‘PORCA MISERIA’

L’idioma del diari

El tema de la llengua hauria de ser simple, però no ho és. Pensem en Kiko Casilla. ¿Quantes vegades ens hem topat amb situacions professionals en les quals hem hagut de decidir si fem servir el català o el castellà? A l’hora de fer la web d’una empresa, o l’etiquetatge, i també de pronunciar discursos en públic... Hem intentat pensar-hi només en termes de facturació, però ha sigut impossible, oi? Una decisió així porta sempre conseqüències de màrqueting. ¿Sabeu que l’ARA existeix també en castellà? Doncs jo no ho sabia. No es tradueix el 100% del diari. ¿Tindria sentit una edició traduïda automàticament al castellà, estil La Vanguardia o El Periódico? ¿Ajudaria a augmentar les vendes? Des del meu punt de vista, no ho descartaria. Tindria un sentit clar de propagació del missatge del diari (Súmate) que justificaria l’operació. Ara bé, pujarien les vendes? ¿Caldria massa inversió sense un retorn clar? No ho sé. Ho estudiaria. Fins i tot especials estil Escolta, Espanya distribuïts a tot l’Estat. Però no li posem Ahora, per favore.